Sobre la Liga de Intérpretes de Chino-Español Cualificados

La interpretación y traducción es un trabajo de profesionales que requiere no solo el conocimiento de idiomas, sino también de terminología específica, costumbres de los dos países, frases hechas, refranes, etc.

Preocupados por la frecuencia con que las empresas se ven involucradas en problemas legales a causa de una mala interpretación en sus negociaciones, folletos o libros turísticos mal traducidos, hemos creado este espacio para unir únicamente a intérpretes cualificados.

Si Ud. es un empresario que busca un buen intérprete, altamente cualificado para sus negociaciones, no dude en ponerse en contacto con nosotros.

Si Ud. es intérprete cualificado y cumple todos los requisitos necesarios, únase a nosotros.

23.5.11

Tsai Chuan Wu (Lilia) - Intérprete CHINO - ESPAÑOL - INGLES desde 1987

Nombre/Apellidos: Lilia Tsai Chuan/ Wu
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: España o UE + disponible para viajar.
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwan
Ha realizado sus estudios superiores en:
  • Taiwan, Licenciada en Filología Española
  • España, Master de Filología Hispánica (Universidad de Navarra) / Master de Teoría de Traducción e interpretación (Universidad Autónoma de BCN) + Cursos de Doctorado de Teoría de Traducción e interpretación (Universidad Autónoma de BCN)
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? desde hace 20 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde 1987 (más de 20 años)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Comercio Internacional, Finanzas, Económicas, Marketing, Banca, Telecomunicaciones, Industria, Logística, Multimedia, Música, Arquitectura, Arte, Educación, Gastronomía, Historia, Turismo, etc.

-------------

FORMACIÓN:
Taiwan, Licenciada en Filología Española (Universidad Tamkang)
España:
  • Master de Filología Hispánica (Universidad de Navarra)
  • Master de Teoría de Traducción e interpretación (Universidad Autónoma de BCN) + Cursos de Doctorado de Teoría de Traducción e interpretación (Universidad Autónoma de BCN)

EXPERIENCIA LABORAL:
http://liliawuandpartners.com/

-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: +34-675 248 775
Email: liliawu@gmail.com

10.12.10

Li Ching Wang - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 1996 / Guía Oficial de Catalunya


Nombre/Apellidos: Li Ching / Wang
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Catalunya o resto de las ciudades.
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwan y España
Ha realizado sus estudios superiores en: España, Licenciatura en Ciencias Económicas y Empresariales
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? desde 1989 (más de 20 años)
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde 1996 (más de 20 años)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Comercio Internacional, Finanzas, Económicas, Marketing, Banca, Industria, Logística, Multimedia, Música, Arquitectura, Arte, Educación, Gastronomía, Historia, Turismo, etc.

-------------

PERFIL:
Nacida en Taichung, Taiwán. Licenciada en Ciencias Económicas y Empresariales por la Universidad de Málaga, trilingüe - Chino mandarín, Castellano y dialecto Taiwanés. Más de 10 años de experiencia como Intérprete Traductora de Chino-Español y ha trabajado durante 7 años en el sector Logístico de Barcelona. Actualmente trabaja como Intérprete Traductora de Chino-Español y Guía Oficial de Catalunya. Para muchas empresas, es un perfil muy interesante, especialmente cuando tienen invitados o clientes de China, porque trabaja como interprete en sus negociaciones y también trabaja como guía turística para enseñarles la ciudad.

FORMACIÓN:
Universidad de Málaga - Licenciatura en Ciencias Económicas y Empresariales, 1998.
Sección empresariales, especialidad "Dirección y Gestión".

EXPERIENCIA LABORAL: Numerosas interpretaciones, traducciones e investigaciones de mercado para empresarios taiwaneses y chinos. Todo relacionado con comercios entre Taiwan, China y España.

Intérprete - Málaga / Barcelona - de 1996 a la actualidad
Interpretaciones comerciales y turísticas, especialmente en Interpretación de enlace e Interpretación consecutiva. Lo más destacable:
  • Intérprete profesional con amplia experiencia en visitas empresariales a fábricas, laboratorios, centros de investigación y otro tipo de instalaciones industriales, traduciendo temas tan diversos como acuerdos comerciales, concesión de certificados (ej. Certificación CCC), formación técnica industrial, controles de calidad, investigaciones científicas (ej. Barcelona Biomdedical Research Park), electrodomésticos, seguridad industrial, Supercomputación (ej. Centro Nacional de Supercomputación), sector farmacéutico, del automóvil, del plástico, Gas Natural Licuado, equipamientos hospitalarios, productos químicos, electromecánicos, etc. (1996 - Actualidad)
  • Intérprete oficial de importantes empresarios y funcionarios de altos cargos de Taiwan y China en sus visitas al Gobierno Civil de Málaga, al Ayuntamiento de Fuengirola, al Ayuntamiento de Benalmádena, a la Cámara de Comercio de Málaga, a diversos departamentos del Ayuntamiento de Barcelona, así como Departamentos de la Generalitat de Catalunya, y numerosas empresas españolas, etc. (1996 - Actualidad)
  • Intérprete para las empresas expositoras de la Fira Barcelona como 3GSM MOBILE WORLD CONGRESS, EIBTM, ALIMENTARIA, CONSTRUMAT, EXPOHOGAR, SIL, MAQUITEC, HISPACK, COSMOBELLEZA, REMAX, etc. (desde 2000)
  • Intérprete y Guía Oficial en los Fam Trips organizados por la Generalitat de Catalunya para los medios de comunicación y Tour Operadores Chinos. (2007)
  • Interpretación en tours guiados por Guías Oficiales. (2005-2007)
Traductora - Málaga / Barcelona - de 1996 a la actualidad
Traducción para empresas e instituciones españolas, taiwanesas y chinas para diversos soportes como catálogos, folletos, páginas web, revistas... etc. Uno de los últimos trabajos ha sido la revisión de un proyecto para el Departamento de Turismo de Catalunya. Considera imprescindible para la realización de un buen trabajo de traducción, no solo un amplio conocimiento lingüístico, sino todo lo inherente a la cultura de la lengua que se traduce. Por tanto, las traducciones realizadas de la correspondencia del presidente de la Generalitat de Catalunya han sido elogiadas efusivamente por la oficina de COPCA en Shanghai.

Guía Oficial - Catalunya - de 2007 a la actualidad
Para turistas, empresarios, funcionarios de altos cargos, Tour Operadores, etc.

Responsable de Tráfico, Green Ibérica S.A. - Barcelona - de 1998 a 2005
Departamento de Exportación de un importante Consignatario de Buques.

-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: + 34-626499350
Email: liching.translator@gmail.com
Web: http://www.wangliching.com

13.7.10

Chao Wen Wang - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2000

Nombre/Apellidos: Chao-Wen Wang
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona y otras cuidades de España
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwán
Ha realizado sus estudios superiores en: Licenciada en Filología Hispánica en Taiwán / Máster en eseñanza de ELE por la UB / Docotrado en traducción e interpretación por la UAB
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 11 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde 2000 (más de 15 años)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Arte, cosmética, derecho general, educación, electrónica, maquinaria, multimedia, turismo, etc.

-------------

PERFIL:
Experiencia Laboral: Numerosas interpretaciones y traducciones para empresas taiwanesas, chinas, y españolas.

EXPERIENCIA LABORAL:
- Intérprete de 2000 a la actualidad: Interpretaciones juríticas, comerciales y turísticas, especialmente en interpretación de enlace e interpretación consecutiva. Lo más destacable
* Intérpret en juzgados y comisaría de Barcelona(2003-actualidad)
* Intérpret en Congresos como II Foro España China, WCC 2006
* Intérprete para las empresas Endesa, Iberdrola, Carrefour, China Mobile, IBM
* Intérprete para las empresas expositoras de la Fira Barcelona como Equiplast, Graphispag, EIBTM, 3GSM,.
* Interpretación en tours guiados por guías oficiales. (2005-actualidad)
- Traducotra de 2000 a la acturalidad
* Manuales de maquinaria, cosmética, reproductor DVD
* Enciclopedia de medicina
* Traducción general para las empresas (contratos, patentes, catálogos, etc.)

-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: +34-630504225
Email: chaobcn@gmail.com

15.6.10

Shih Yu Tai - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2000

Nombre/Apellidos: Shih Yu / Tai
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Tawián, Tainan.
Ha realizado sus estudios superiores en: Licenciada en Taiwán, Tecnica Superior de Artes Plasticas en España
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 11 años.
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde 2000 (más de 15 años)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Turismo, arte, Derecho general,

-------------

PERFIL:
Nacida en Taiwán.
Licenciada en Filología Española por la Universidad de Tamkang, Taipei, Taiwán.
Ha realizado un curso de ciclo formativo superior en Cerámica Artistica de la Escola d' Llotja, Barcelona.
Ha trabajado más de 7 años en un taller de cerámica como cerámista y restauradora. Restauraron el Parc Güell, Palau Güell, Casa Batlló, Hospital Sant Pau...etc.
Actualmente trabaja como profesora en una academia de idiomas y traductora oficial de la asociación Adopchina.

EXPERIENCIA:
Ha hecho muchas interpretaciones en las ferias de Barcelona como Cosmobelleza, Remax, Expohogar, Construmat..etc.
Numerosas traducciones para las familias que adoptan los niños chinos.
Guía turistica ocasionalmente.
Da clases de castellano a los chinos y mandarín a los españoles.

-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: + 34-639165204
Email: taiyu630212@gmail.com

23.5.10

Yiming Fan - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2000

Nombre/Apellidos: Yiming / Fan
Localidad donde reside: Valles Occidental / Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Suzhou /Jiangsu /China
Ha realizado sus estudios superiores en:
  • China, Licenciada en Filología Hispánica
  • España, Master en Traducción/Interpretación profesional Chino Español por UAB
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 12 años (desde 1998)
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde 2000 (más de 15 años)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Derecho general

-------------

PERFIL:
Especializada en interpretación comercial, de juzgados

EXPERIENCIA:
Mas de 10 años de experiencia tanto en traducción/interpretación como en el comercio internacional

FORMACIÓN
  • 2006-2008. Máster de Traducción Profesional de chino-español / Universidad Autónoma de Barcelona, España
  • 1993-1997. Licenciada de Filología hispànica / Universidad de Estudios Internacionales de Shanghai, China
  • 2000-2002, Postgrado de Comercio Exterior / CEAC, España
EXPERIENCIA PROFESSIONAL
  • 04/2003-03/2009, GESTORA IMPORTACIÓN TRILINGÜE
  • 11/2003-03/2003, ADVA. IMPORTACIÓN TRILINGÜE
  • 10/1999-01/2000, ADMINISTRATIVA LOGÍSTICA BILINGÜE
  • 07/1997-03/1999, SECRETARIA BILINGÜE
-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: + 34-635 555 428
Email: nafym@hotmail.com

4.2.10

Yi Yin Hsieh - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2001

Nombre/Apellidos:Yi Yin/Hsieh
Localidad donde reside: Pamplona.
Zona donde puede trabajar como intérprete: Pampona o las ciudades cercanas.
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en:Tawián, Tainan.
Ha realizado sus estudios superiores en: Licenciado en Taiwán. Master y D.E.A. en Navarra, España.
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? desde 2001 (Mas de 10 años.)
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? aproximadamente 10 años (experiencia desde 2001)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Historia, Arte, Hostelería y Turismo.

-------------

ACADEMICA
  • Licenciada en Filología Hispanoamericana. Universidad de Tamkang (Taipei, Taiwán ). 1995-1999.
  • Master en Artes Liberales (área: Teoría e Historia del Arte). Universidad de Navarra. 1999-2001.
  • Suficiencia investigadora. Universidad de Navarra. 2004.
  • En la actualidad, estoy preparando la tesis doctoral relacionada con la museología.
EXPERIENCIA
  • Colaboración permanente con las siguientes agencias como intérprete y traductora: CIP IDIOMAS, S.L. (Mutilva baja, Navarra)
  • Intérprete para la formación de ingenieros chinos de la Empresa Eólica Gamesa. 2006.
  • Traducciones de documentos de distintos materiales.
  • Agencia de Traducción Trayma. (Alicante)
  • Traducciones de documentos y cartas comerciales.
  • Intérprete para Juzgado de Marbella y Estepona. 2006-2008.
  • Intérprete del proyecto: ¨Programa Viaje Delegación Centros Tecnológicos Chinos a la Rioja¨. 2008.
  • Clases privadas en Marbella a niños desde 3 hasta 15 años y a adultos. 2005-2008. ( Dos años consecutivos, 2007 y 2008, la clase privada de chino a los niños de la familia Julio Iglesias, Ojén).
  • Clases extraescolares en el Swan Sierra Blanca Internacional School (Marbella, Málaga) a niños de 12 a 15 años. 2006-2008.
  • Clases particulares de castellano a chinos y mandarín a españoles durante mi formación universitaria (master y doctorado en la Universidad de Navarra). 1999-2004.
  • Clases de inglés y de cultura general a niños en Taiwán, tanto en diferentes academias privadas como clases particulares. 1995-1999.
OTROS DATOS DE INTERES
  • Carné de conducir.
  • Disponibilidad inmediata.
  • Estancia durante junio de 1998 en Londres.
  • Usuaria de Internet.
  • Aficiones: arte, cine, música,.etc.
-------------

Dirección: C/ Mercaderes, N°13, 2°, 31001, Pamplona
Teléfono: 948 22 90 56 (Móvil: 645 303 763 )
Email: yiyin0428@hotmail.com

3.12.08

WAN-TING KUNG - Intérprete INGLÉS - CHINO - ESPAÑOL desde 2002

Nombre/Apellidos: WAN-TING KUNG
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona y otras cuidades de España
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwán
Ha realizado sus estudios superiores en: M.A., CONFERENCE INTERPRETATION May 2006 - Monterey Institute of International Studies, CA, USA / B.A., ENGLISH LITERATURE & LINGUSTICS, 2004 - National Chiao Tung University, Hsinchu, Taiwan
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 7 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Telecom, Technology, Advertising /Marketing / PR, International Affairs, International Criminal Law, Energy, Environment/Climate Change, Political Science, Journalism, Military Strategies, Legal, Certificates, Tourism/Hospitality, Architecture, Literature, History, Medical, Science, Musicology

-------------

TRANSLATION & INTERPRETATION EXPERIENCE - EXAMPLES
Freelance Translator since 2002 / Languages: Chinese – A; English – B; Spanish – C

International Affairs, International Criminal Law, Energy, Environment/Climate Change, Political & Social Science, ICT, Advertising / Marketing / PR, Journalism, Military Strategies, Legal, Certificates, Tourism/Hospitality, Oenology, Architecture, Literature, History, Medical, Science, Art

Contracted Technical Report Translator
Translator / Terminologist, International Criminal Court (ICC)
In-house Translator, CETRA Translations, Inc.
Conference Interpreter: - Board Meeting, Telefónica
TCC International Marketing Forum
Roving Seminars on Chinese Design Registration System
Study Tour for PRC Delegation in the context of Consumer Protection in Europe,
Quest for the Perfect Engine” Lean Sigma Training Program
Very Large Grid Power Operators Association Member Conference
EU-China Social Security Reform Co-operation Project Component II
IV Blast Furnace Technical Seminar
EU-China Project on the Protection of Intellectual Property Rights (IPR2)
EU-China Social Security Reform Co-operation Project Component II
International Advisory Council Meeting
Joint Study Groups’ Seminar “Post-Crisis Metals: What Will Be Different?”
Sino-Finnish Seminar on Prison Administration and Community Sanction
Sino-Finnish Seminar on Anti-corruption
Corporate Training
GSMA World Mobile Congress
Syngenta Supplier Meeting, Chemspec Europe
World Retail Congress 09, WRC & Deloitte
Lamborghini Annual Conference
C-Level Negotiation
LFP Channel Summit, Hewlett-Packard (HP)
Market Research on Business Strategies
Challenges of Globalization
Disaster Management Forum
GROW (Gaining Real Opportunities for Women) Conference
Press Conference
Guest-Speaker Escort Interpreter
International Conference

PROJECT MANAGEMENT EXPERIENCE - EXAMPLES
* Localization Project Manager
* Chief Interpreter, MIIS 50th Anniversary Conference
* Student Project Assistant, GSTI Career Manager’s Office, MIIS

ENGLISH TEACHING EXPERIENCE
* TEACHING ASSISTANT FOR INTENSIVE INTERPRETATION COURSES, Spring 2006
* ENGLISH TEACHER/ PRIVATE TUTOR/ TEACHING ASSISTANT, 2001-03

JOURNALISTIC EXPERIENCE
* LOCAL & CAMPUS ONLINE NEWS REPORTER, Spring-Summer 2001

----------

Dirección: Barcelona
Teléfono: +34 931 813 673 / +34 689 587 114
Email: rebecakung@gmail.com

23.11.08

Ya Chi Liu - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2005

Nombre/Apellidos: Ya Chi / Liu
Localidad donde reside:Valladolid
Zona donde puede trabajar como intérprete: Castilla y Leon, Madrid
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwan
Ha realizado sus estudios superiores en:Taiwan y España
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 9 años (desde 2002)
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 6 años (desde 2005)
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): derecho, turismo y literatura

----------

FORMACIÓN:
  • Licenciada en filologia china en la Universidad Nacional de Dong Hwa, Hualien, Taiwan (1998-2002)
  • Master de Tradución: Inglés - español en la Universidad de Valladolid, España (2003-2005)
  • Formación para enseñar el idioma chino y la cultura china a extranjeros en la Universidad de lenguaje y cultura de Beijing , China (julio de 2006)
EXPERIENCIA LABORAL:
Traducción y Interprete
  • desde 2006 hasta fecha actual: Interprete de idioma chino para la comisaría de policía nacional de Valladolid y el Juzgado de Valladolid, salamanca y Segovia
  • Octubre de 2009: interprete de chino para AIRBUS ESPAÑA
  • Abril de 2008: interprete y guía para grupo de visitantes al China
  • Mayo de 2007: Interprete y guía para los jugadores de intercambio de China para Real Valladolid
  • Desde 2006 hasta fecha actual: Traducción turística, jurídica , informática para La Junta de Castilla y León, Universidad de Valladolid y varias empresas tanto en España como en Taiwán
  • Febrero a mayo de 2009: Telepromotora de Helados KTC(Carrascal), administración de los pedidos y incidencias con los clientes chino.
Enseñanza de idioma
  • Actualmente profesora de chino en el centro de idioma de la Universidad de Valladolid desde Noviembre del año 2006
  • actualmente profesora de chino en el colegio San José de Valladolid desde Octubre de 2008
  • Profesora de clase de chino en la Academia Verbum desde Noviembre de 2004 hasta Noviembre de 2009
  • En Noviembre de 2007, presentación del articulo ¨¿Existe una metodología ideal?¨ junto con el profesor Sai Kin Lee de la Universidad de Burgos en la primera conferencia de enseñanza china en Valladolid
-------------

Dirección: Valladolid
Teléfono: +34-635 900 182
Email: celinaspain@gmail.com

16.10.08

Yu-Chin Li- Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2005

Nombre/Apellidos: Yu Chin Li
Localidad donde reside:Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwán
Ha realizado sus estudios superiores en: Taiwán (Licenciada en Filología Hispánica), España (máster en Enseñanza de Lengua y Literatura / doctoranda en Comunicación Lingüística y Mediación Multilingüe)
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 6 años (desde 2005)
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 9 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): Lingüística, Educación, Enseñanza de lenguas extranjeras y la Interculturalidad.

-------------

PERFIL:
Doctoranda en ámbito de la enseñanza y la adquisición de lenguas extranjeras. También trabajo para el Ayuntamiento de Barcelona como mediadora intercultural.

FORMACIÓN:
- Elaboración de la tesis en el Programa de doctorado en Comunicació Lingüística i Mediació Multilingüe. Facultad de Traducción y Ciencia del Lenguaje de la Universidad Pompeu Fabra, Barcelona
- Curso de Formación del profesorado para la enseñanza del chino como lengua extranjera (90 h., con práctica de docencia), National Kaohsiung Normal University
- Curso de Formación inicial para profesores de ELE, Instituto de Cervantes y la Escuela Oficial de Idiomas de Barcelona-Drassanes
- Licenciada en La Literatura y La Lengua españolas. Facultad de Lenguas extranjeras de la Universidad TamKang en Taipei, Taiwán

EXPERIENCIA:
- Investigadora y personal de la Universidad Pompeu Fabra
- Mediadora intercultural
- Intérprete enlace
- Traductora chino-español / inglés y español
- Guía-intérprete


-------------

Dirección: Barcelona
Teléfono: +34 666203426
Email: mirasol0524@gmail.com

26.9.08

Wan-Ju Chien - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2005

Nombre/Apellidos: Wan-Ju, Chien
Localidad donde reside: Sabadell, Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Catalunya
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwan
Ha realizado sus estudios superiores en:
- Taiwan: Licenciada en legua y literuatura española, Universidad Providence
- España: Master en Traducción e Interpretación chino- español, Universitat Autonoma de Barcelona
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 5 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 6 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): comercios internacionales, finanzas, marketing, industria, derecho general, arte, cosmética, educación, arquitectura, turismo, historia, gastronomía, multimedia, etc.

----------

FORMACIÓN ACADÉMICA:
  • 2007- 2009: Máster en Traducción E Interpretación Profesional Chino- Español de la Universitat Autònoma de Barcelona, España.
  • 2003- 2007: Licenciada en Lengua y Literatura Españolas por la Universidad Providence, Taichung, Taiwan.
EXPERIENCIA ACADÉMICA:
  • Septiembre de 2005: Curso Académico de Lengua y Cultura Españolas en la universidad de Valladolid, España
  • Octubre de 2005- diciembre de 2005: Curso de Lengua y Cultura Españolas 2005 en la Universidad de Valladolid, España
  • Enero de 2006- mayo de 2006: Curso de Estudios Hispánicos 2006 en la Universidad de Valladolid, España
  • Septiembre de 2009- mayo de 2010: Curso de Lengua y Cultura Catalana en la Universitat de Barcelona, España
IDIOMAS:
Español, chino, inglés, taiwanés y catalán

EXPERIENCIA LABORAL:
  • Traductora e intéprete chino- español desde 2005
  • Intérprete telefónica simultánea en Mondragon Lingua
  • Intérprete de policia nacional, mosso d´esquadra y juzgado de Barcelona
----------

Dirección: Sabadell, Barcelona
Teléfono: +34-665557036
Email: wjcana@gmail.com, wanju_chien8574@hotmail.com

13.3.08

Shao Hui Liang - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2008



Nombre/Apellidos: Shao Hui, Liang
Localidad donde reside: Barcelona o Huelva
Zona donde puede trabajar como intérprete: Barcelona o Huelva
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taiwán
Ha realizado sus estudios superiores en: Taiwán y España
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 5 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 1año como intérprete y más de 5 años como traductora
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): comercios internacionales, marketing,  derecho general, arte, cosmética, educación, arquitectura, turismo, historia, gastronomía, multimedia, literatura, etc.


----------

FORMACIÓN ACADÉMICA:
  • Taiwan, Licenciada en Filología Española
  • España, Master en Traducción/Interpretación profesional Chino Español por UAB (Universidad Autónoma de BCN)
  • España, Master en Literatura Europea y Enseñanza de Lenguas por UHU (Universidad de Huelva)
  • España, Doctoranda en Traducción e interpretación por UAB (Universidad Autónoma de BCN)
IDIOMAS:
Español, chino, inglés y taiwanés

EXPERIENCIA LABORAL:
  • 2005-2010 traductora de una empresa taiwanesa de comercio internacional
  • 2005 traductora de documento biotecnología
  • 2008 traductora de varias empresas de traducción en Taiwán
  • 2012 intérprete jurídica de Huelva
  • 2012 guia para la copa mundial de U23 de Korfball
  • 2013 intérprete de varias comisarías de Barcelona (Barcelona, Badalona, Mataró, Terrassa, Igualada, etc)
----------


Dirección: Barcelona
Teléfono: 34 693028373
Email: cristina.liang@gmail.com

3.1.08

Chi Yen Chien - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2009

Nombre/Apellidos: Chi Yen Chien
Localidad donde reside: Pamplona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Navarra, País Vasco y La Rioja
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Taipei, Taiwán
Ha realizado sus estudios superiores en: Taipei y España
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? desde hace 11años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? desde hace 5 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): comercial, hostelería, turismo (bodegas) e industrial, etc.

-------------

PERFIL:
comercial - industrial

EXPERIENCIA LABORAL:
a parte de 5 años como intérprete, 8 años en Compras en sector industrial.


FORMACIÓN ACADÉMICA:
  • 2000-2004 FILOLOGÍA HISPÁNICA (UNIVERSIDAD DE TAMKANG (TAIPEI) Y 2003 EN UNIVERSIDAD DE NAVARRA)
  • 2004-2005 MASTER INTERNACIONAL BUSINESS ADMINISTRATION (FORO EUROPEO, PAMPLONA)  
CURSOS:
  • CURSO ESPECIALIZACIÓN EN LOGÍSTICA Y CADENA DE SUMINISTRO (UPNA), CURSOS DE COMPRAS Y APROVISIONAMIENTO (AERCE), EL TALLER LEAN (HUMAN), EL COMERCIO EXTERIOR EN 50 DOCUMENTOS (CÁMARA COMERCIO NAVARRA), ANÁLISIS DE PROBLEMA Y TOMAR DECISIÓN (FORO EUROPEO), GESTIÓN INTELIGENCIA EMOCIONAL (AIN), EXCEL AVANZADO (CLUB DE MARKETING), GESTIÓN DE TIEMPO (FORO EUROPEO). 

OTROS DATOS DE INTERÉS
Inmersión total en la cultura y costumbres españolas. Carné de conducir con vehículo propio.

-------------

Dirección: Pamplona
Teléfono: +34-675 258 429
Email: chiyen0302@hotmail.com

9.8.07

Jie Chen Liu - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2010



Nombre/Apellidos: Jie Chen, Liu
Localidad donde reside: Bilbao
Zona donde puede trabajar como intérprete:
Pais Vasco

Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: Bilbao
Ha realizado sus estudios superiores en: Bilbao
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? Más de 20 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete? 3 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): finanzas, derecho general,etc.


----------

FORMACIÓN ACADÉMICA:
  • 2005/10 -- 2009/07:Licenciatura en Traducción e Interpretación (inglés-español; español-inglés). Universidad del País Vasco (UPV).
FORMACIÓN COMPLEMENTARIA:
  • 2009/09 -- 2010/01:Curso de la lengua china. Universidad Fudan en Shanghai, (复旦大学, 中国语言文化.)
  • 2010/02 -- 2010/07: Formación superior de la lengua y economía china. Beijing Language and Culture University, (北京语言大学 ,  汉语与文学)
IDIOMAS:

IDIOMAS
CASTELLANO: nativo
CHINO MANDARÍN: nativo
QING TIAN (dialecto): nativo
INGLÉS: nivel advanced
FRANCÉS: nivel medio


EXPERIENCIA LABORAL:

  • OFILINGUA S.L (FREELANCE) - intérprete chino desde 11/2012-actual: 
  • SHIMAI (sector textil)  - Administradora desde 03/2012-actual
  • CÁMARA OFICIAL DE COMERCIO DE ESPAÑA EN CHINA (BEIJING) - Analista de mercado desde 04/2011-03/2012
  • CHINA VISTA EDUCATION GROUP (AGENCIA DE VISADOS DE ESTUDIOS EN EL EXTRANJERO) - consultora desde 09/2010 - 3/2011
  • M&R IMPORTACIONES S.L - encargada de tienda (entre otras) desde 07/2007- 08/2009
  • CENTRO ACADÉMICO DE IDIOMAS  T&S - profesora de chino desde 07/2006-09/2006

----------


Dirección: Bilbao
Teléfono: +34 650231941
Email: nais87@hotmail.com


10.5.07

Hang yu - Intérprete CHINO - ESPAÑOL desde 2012



Nombre/Apellidos: Hang yu
Localidad donde reside: Barcelona
Zona donde puede trabajar como intérprete: Toda la península

Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en: China
Ha realizado sus estudios superiores en:  La carrera en China: Alimentación y biología.
¿Cuantos años ha estado viviendo en España? 6 años
¿Cuantos años de experiencia como intérprete?  3 años
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.): La moda, la química,la biología,el negocio y las finanzas, turismo, imobiliaria etc.

----------

FORMACIÓN ACADÉMICA:
  • 2011-2012:Economía internacional y globalización, logística, etc.Universitat de Barcelona
  • 2009-2010:Castellano. Abccollege, Barcelona Año 2009-2010
  • 2008-2009:Castellano y cultura hispánica. Beijing Internacional Estudios Universidad
  • 2004-2008:Ingeniería en alimentación y biología. Universidad Dalian Polytechnic (China).

IDIOMAS:

IDIOMAS
CASTELLANO: nativo
CHINO MANDARÍN: nativo
INGLÉS: nivel advanced


EXPERIENCIA LABORAL:

  • Recepcionista en la agencia de viaje Haitian Año Feb/2010-Dec/2010
  • Periodista de diario Huaxin Año Mar/2011– Apr/2012
  • Traductor de la empresa química IQV Año Apr/2011-Dec/2011
  • Guía turística Ene/2012-Julio/2013
  • Depentiente en Brooksbrothers , la Rocavillage Julio/2013-Sep/2014

----------


Dirección: Barcelona
Teléfono: +34 684219314
Email: yhgunner@hotmail.com

1.4.00

Cuestionario para Empresas/Empresarios

CUESTIONARIO PARA EMPRESAS/EMPRESARIOS:
Nombre de la empresa:
Sector:
Zona / Localidad:
El tema del tema de la interpretación:
El perfil de intérprete que Ud. busca:
----------------
Persona de contacto:
Numero de Teléfono en horario de oficina:
Numero de Teléfono fuera de horario de oficina:
Email:

Cuestionario para Intérpretes

CUESTIONARIO PARA INTÉRPRETES:
Nombre/Apellidos:
Localidad donde reside:
Zona donde puede trabajar como intérprete:
Ha realizado sus estudios primarios y secundarios en:
Ha realizado sus estudios superiores en:
¿Cuantos años ha estado viviendo en España?
¿Cuantos años de experiencia como intérprete?
Sus especialidad (finanzas, arte, electrónica, etc.):
----------
Perfil:
Experiencia Laboral:
----------
Dirección:
Teléfono:
Email: